AD-DUKHAN (SMOKE)
Total Verses: 59
Revealed At: MAKKA
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
044.001
YUSUFALI: Ha-Mim.
PICKTHAL: Ha. Mim.
SHAKIR: Ha Mim!
044.002
YUSUFALI: By the Book that makes things
clear;-
PICKTHAL: By the Scripture that maketh
plain
SHAKIR: I swear by the Book that makes
manifest (the truth).
044.003
YUSUFALI: We sent it down during a Blessed
Night: for We (ever) wish to warn (against Evil).
PICKTHAL: Lo! We revealed it on a blessed
night - Lo! We are ever warning -
SHAKIR: Surely We revealed it on a blessed
night surely We are ever warning--
044.004
YUSUFALI: In the (Night) is made distinct
every affair of wisdom,
PICKTHAL: Whereon every wise command is
made clear
SHAKIR: Therein every wise affair is made
distinct,
044.005
YUSUFALI: By command, from Our Presence.
For We (ever) send (revelations),
PICKTHAL: As a command from Our presence -
Lo! We are ever sending -
SHAKIR: A command from Us; surely We are
the senders (of messengers),
044.006
YUSUFALI: As Mercy from thy Lord: for He
hears and knows (all things);
PICKTHAL: A mercy from thy Lord. Lo! He,
even He is the Hearer, the Knower,
SHAKIR: A mercy from your Lord, surely He
is the Hearing, the Knowing,
044.007
YUSUFALI: The Lord of the heavens and the
earth and all between them, if ye (but) have an assured
faith.
PICKTHAL: Lord of the heavens and the earth
and all that is between them, if ye would be sure.
SHAKIR: The Lord of the heavens and the
earth and what is between them, if you would be sure.
044.008
YUSUFALI: There is no god but He: It is He
Who gives life and gives death,- The Lord and Cherisher to
you and your earliest ancestors.
PICKTHAL: There is no Allah save Him. He
quickeneth and giveth death; your Lord and Lord of your
forefathers.
SHAKIR: There is no god but He; He gives
life and causes death, your Lord and the Lord of your
fathers of yore.
044.009
YUSUFALI: Yet they play about in doubt.
PICKTHAL: Nay, but they play in doubt.
SHAKIR: Nay, they are in doubt, they sport.
044.010
YUSUFALI: Then watch thou for the Day that
the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly
visible,
PICKTHAL: But watch thou (O Muhammad) for
the day when the sky will produce visible smoke
SHAKIR: Therefore keep waiting for the day
when the heaven shall bring an evident smoke,
044.011
YUSUFALI: Enveloping the people: this will
be a Penalty Grievous.
PICKTHAL: That will envelop the people.
This will be a painful torment.
SHAKIR: That shall overtake men; this is a
painful punishment.
044.012
YUSUFALI: (They will say:) "Our Lord!
remove the Penalty from us, for we do really believe!"
PICKTHAL: (Then they will say): Our Lord
relieve us of the torment. Lo! we are believers.
SHAKIR: Our Lord! remove from us the
punishment; surely we are believers.
044.013
YUSUFALI: How shall the message be
(effectual) for them, seeing that an Messenger explaining
things clearly has (already) come to them,-
PICKTHAL: How can there be remembrance for
them, when a messenger making plain (the Truth) had already
come unto them,
SHAKIR: How shall they be reminded, and
there came to them an Messenger making clear (the truth),
044.014
YUSUFALI: Yet they turn away from him and
say: "Tutored (by others), a man possessed!"
PICKTHAL: And they had turned away from him
and said: One taught (by others), a madman?
SHAKIR: Yet they turned their backs on him
and said: One taught (by others), a madman.
044.015
YUSUFALI: We shall indeed remove the
Penalty for a while, (but) truly ye will revert (to your
ways).
PICKTHAL: Lo! We withdraw the torment a
little. Lo! ye return (to disbelief).
SHAKIR: Surely We will remove the
punishment a little, (but) you will surely return (to evil).
044.016
YUSUFALI: One day We shall seize you with a
mighty onslaught: We will indeed (then) exact Retribution!
PICKTHAL: On the day when We shall seize
them with the greater seizure, (then) in truth We shall
punish.
SHAKIR: On the day when We will seize
(them) with the most violent seizing; surely We will inflict
retribution.
044.017
YUSUFALI: We did, before them, try the
people of Pharaoh: there came to them a messenger most
honourable,
PICKTHAL: And verily We tried before them
Pharaoh's folk, when there came unto them a noble messenger,
SHAKIR: And certainly We tried before them
the people of Firon, and there came to them a noble
messenger,
044.018
YUSUFALI: Saying: "Restore to me the
Servants of Allah: I am to you an messenger worthy of all
trust;
PICKTHAL: Saying: Give up to me the slaves
of Allah. Lo! I am a faithful messenger unto you.
SHAKIR: Saying: Deliver to me the servants
of Allah, surely I am a faithful messenger to you,
044.019
YUSUFALI: "And be not arrogant as against
Allah: for I come to you with authority manifest.
PICKTHAL: And saying: Be not proud against
Allah. Lo! I bring you a clear warrant.
SHAKIR: And that do not exalt yourselves
against Allah, surely I will bring to you a clear authority:
044.020
YUSUFALI: "For me, I have sought safety
with my Lord and your Lord, against your injuring me.
PICKTHAL: And lo! I have sought refuge in
my Lord and your Lord lest ye stone me to death.
SHAKIR: And surely I take refuge with my
Lord and your Lord that you should stone me to death:
044.021
YUSUFALI: "If ye believe me not, at least
keep yourselves away from me."
PICKTHAL: And if ye put no faith in me,
then let me go.
SHAKIR: And if you do not believe in me,
then leave me alone.
044.022
YUSUFALI: (But they were aggressive:) then
he cried to his Lord: "These are indeed a people given to
sin."
PICKTHAL: And he cried unto his Lord,
(saying): These are guilty folk.
SHAKIR: Then he called upon his Lord: These
are a guilty people.
044.023
YUSUFALI: (The reply came:) "March forth
with My Servants by night: for ye are sure to be pursued.
PICKTHAL: Then (his Lord commanded): Take
away My slaves by night. Lo! ye will be followed,
SHAKIR: So go forth with My servants by
night; surely you will be pursued:
044.024
YUSUFALI: "And leave the sea as a furrow
(divided): for they are a host (destined) to be drowned."
PICKTHAL: And leave the sea behind at rest,
for lo! they are a drowned host.
SHAKIR: And leave the sea intervening;
surely they are a host that shall be drowned.
044.025
YUSUFALI: How many were the gardens and
springs they left behind,
PICKTHAL: How many were the gardens and the
watersprings that they left behind,
SHAKIR: How many of the gardens and
fountains have they left!
044.026
YUSUFALI: And corn-fields and noble
buildings,
PICKTHAL: And the cornlands and the goodly
sites
SHAKIR: And cornfields and noble places!
044.027
YUSUFALI: And wealth (and conveniences of
life), wherein they had taken such delight!
PICKTHAL: And pleasant things wherein they
took delight!
SHAKIR: And goodly things wherein they
rejoiced;
044.028
YUSUFALI: Thus (was their end)! And We made
other people inherit (those things)!
PICKTHAL: Even so (it was), and We made it
an inheritance for other folk;
SHAKIR: Thus (it was), and We gave them as
a heritage to another people.
044.029
YUSUFALI: And neither heaven nor earth shed
a tear over them: nor were they given a respite (again).
PICKTHAL: And the heaven and the earth wept
not for them, nor were they reprieved.
SHAKIR: So the heaven and the earth did not
weep for them, nor were they respited.
044.030
YUSUFALI: We did deliver aforetime the
Children of Israel from humiliating Punishment,
PICKTHAL: And We delivered the Children of
Israel from the shameful doom;
SHAKIR: And certainly We delivered the
children of Israel from the abasing chastisement,
044.031
YUSUFALI: Inflicted by Pharaoh, for he was
arrogant (even) among inordinate transgressors.
PICKTHAL: (We delivered them) from Pharaoh.
Lo! he was a tyrant of the wanton ones.
SHAKIR: From Firon; surely he was haughty,
(and) one of the extravagant.
044.032
YUSUFALI: And We chose them aforetime above
the nations, knowingly,
PICKTHAL: And We chose them, purposely,
above (all) creatures.
SHAKIR: And certainly We chose them, having
knowledge, above the nations.
044.033
YUSUFALI: And granted them Signs in which
there was a manifest trial
PICKTHAL: And We gave them portents wherein
was a clear trial.
SHAKIR: And We gave them of the
communications wherein was clear blessing.
044.034
YUSUFALI: As to these (Quraish), they say
forsooth:
PICKTHAL: Lo! these, forsooth, are saying:
SHAKIR: Most surely these do say:
044.035
YUSUFALI: "There is nothing beyond our
first death, and we shall not be raised again.
PICKTHAL: There is naught but our first
death, and we shall not be raised again.
SHAKIR: There is naught but our first death
and we shall not be raised again.
044.036
YUSUFALI: "Then bring (back) our
forefathers, if what ye say is true!"
PICKTHAL: Bring back our fathers, if ye
speak the truth!
SHAKIR: So bring our fathers (back), if you
are truthful.
044.037
YUSUFALI: What! Are they better than the
people of Tubba and those who were before them? We destroyed
them because they were guilty of sin.
PICKTHAL: Are they better, or the folk of
Tubb'a and those before them? We destroyed them, for surely
they were guilty.
SHAKIR: Are they better or the people of
Tubba and those before them? We destroyed them, for surely
they were guilty.
044.038
YUSUFALI: We created not the heavens, the
earth, and all between them, merely in (idle) sport:
PICKTHAL: And We created not the heavens
and the earth, and all that is between them, in play.
SHAKIR: And We did not create the heavens
and the earth and what is between them in sport.
044.039
YUSUFALI: We created them not except for
just ends: but most of them do not understand.
PICKTHAL: We created them not save with
truth; but most of them know not.
SHAKIR: We did not create them both but
with the truth, but most of them do not know.
044.040
YUSUFALI: Verily the Day of sorting out is
the time appointed for all of them,-
PICKTHAL: Assuredly the Day of Decision is
the term for all of them,
SHAKIR: Surely the day of separation is
their appointed term, of all of them
044.041
YUSUFALI: The Day when no protector can
avail his client in aught, and no help can they receive,
PICKTHAL: A day when friend can in naught
avail friend, nor can they be helped,
SHAKIR: The day on which a friend shall not
avail (his) friend aught, nor shall they be helped,
044.042
YUSUFALI: Except such as receive Allah's
Mercy: for He is Exalted in Might, Most Merciful.
PICKTHAL: Save him on whom Allah hath
mercy. Lo! He is the Mighty, the Merciful.
SHAKIR: Save those on whom Allah shall have
mercy; surely He is the Mighty the Merciful.
044.043
YUSUFALI: Verily the tree of Zaqqum
PICKTHAL: Lo! the tree of Zaqqum,
SHAKIR: Surely the tree of the Zaqqum,
044.044
YUSUFALI: Will be the food of the Sinful,-
PICKTHAL: The food of the sinner!
SHAKIR: Is the food of the sinful
044.045
YUSUFALI: Like molten brass; it will boil
in their insides.
PICKTHAL: Like molten brass, it seetheth in
their bellies
SHAKIR: Like dregs of oil; it shall boil in
(their) bellies,
044.046
YUSUFALI: Like the boiling of scalding
water.
PICKTHAL: As the seething of boiling water.
SHAKIR: Like the boiling of hot water.
044.047
YUSUFALI: (A voice will cry: "Seize ye him
and drag him into the midst of the Blazing Fire!
PICKTHAL: (And it will be said): Take him
and drag him to the midst of hell,
SHAKIR: Seize him, then drag him down into
the middle of the hell;
044.048
YUSUFALI: "Then pour over his head the
Penalty of Boiling Water,
PICKTHAL: Then pour upon his head the
torment of boiling water.
SHAKIR: Then pour above his head of the
torment of the boiling water:
044.049
YUSUFALI: "Taste thou (this)! Truly wast
thou mighty, full of honour!
PICKTHAL: (Saying): Taste! Lo! thou wast
forsooth the mighty, the noble!
SHAKIR: Taste; you forsooth are the mighty,
the honorable:
044.050
YUSUFALI: "Truly this is what ye used to
doubt!"
PICKTHAL: Lo! this is that whereof ye used
to doubt.
SHAKIR: Surely this is what you disputed
about.
044.051
YUSUFALI: As to the Righteous (they will
be) in a position of Security,
PICKTHAL: Lo! those who kept their duty
will be in a place secured.
SHAKIR: Surely those who guard (against
evil) are in a secure place,
044.052
YUSUFALI: Among Gardens and Springs;
PICKTHAL: Amid gardens and watersprings,
SHAKIR: In gardens and springs;
044.053
YUSUFALI: Dressed in fine silk and in rich
brocade, they will face each other;
PICKTHAL: Attired in silk and silk
embroidery, facing one another.
SHAKIR: They shall wear of fine and thick
silk, (sitting) face to face;
044.054
YUSUFALI: So; and We shall join them to
fair women with beautiful, big, and lustrous eyes.
PICKTHAL: Even so (it will be). And We
shall wed them unto fair ones with wide, lovely eyes.
SHAKIR: Thus (shall it be), and We will wed
them with Houris pure, beautiful ones.
044.055
YUSUFALI: There can they call for every
kind of fruit in peace and security;
PICKTHAL: They call therein for every fruit
in safety.
SHAKIR: They shall call therein for every
fruit in security;
044.056
YUSUFALI: Nor will they there taste Death,
except the first death; and He will preserve them from the
Penalty of the Blazing Fire,-
PICKTHAL: They taste not death therein,
save the first death. And He hath saved them from the doom
of hell,
SHAKIR: They shall not taste therein death
except the first death, and He will save them from the
punishment of the hell,
044.057
YUSUFALI: As a Bounty from thy Lord! that
will be the supreme achievement!
PICKTHAL: A bounty from thy Lord. That is
the supreme triumph.
SHAKIR: A grace from your Lord; this is the
great achievement.
044.058
YUSUFALI: Verily, We have made this
(Qur'an) easy, in thy tongue, in order that they may give
heed.
PICKTHAL: And We have made (this Scripture)
easy in thy language only that they may heed.
SHAKIR: So have We made it easy in your
tongue that they may be mindful.
044.059
YUSUFALI: So wait thou and watch; for they
(too) are waiting.
PICKTHAL: Wait then (O Muhammad). Lo! they
(too) are waiting.
SHAKIR: Therefore wait; surely they are
waiting.